Übersetzung Korrektorat Lektorat

Ob Offerte, Präsentation, Webseite, Vertrag, Broschüre oder Bericht; korrekte Schreibweise und richtige Ausdrucksweise verhindern Missverständnisse und übermitteln Professionalität.

 

Multimediale Übersetzung

Eine Übersetzung kann verschiedene Medien beinhalten. Wir übersetzen alle Inhalte, auch von Videos.

 

Sprachen und Qualität

Vom professionellen Übersetzer bis zum Sprachwissenwissenschaftler, bei uns kommen nur Experten mit grosser Erfahrung und nachweisbaren Referenzen zum Einsatz. Dabei muss die Zielsprache immer auch die Muttersprache sein.

 

Fachübersetzungen

Fachübersetzungen erfordern nebst der Sprachkompetenz auch Fachwissen.

Bei komplexen fachspezifischen Themen offerieren  wir eine kostenlose Probeübersetzung.

 

Wörterpreise, Seitenpreise oder Zeichenpreise?

Unsere Ermittlung der Übersetzungskosten basiert auf Anzahl der Wörter. Eine A4 Seite beinhaltet zwischen 250 bis 350 Wörter. Mit der Online Rechner von charcount.com Online Tool zur Ermittlung Textmenge  ist die Preisberechnung für jedermann sehr einfach.

Beispiel einer einfachen Übersetzung Deutsch Englisch, Fr 0.12 pro Wort, A4 Seite mit 300 * Wörter Fr. 36.-
Beispiel einer Fachübersetzung Deutsch Italienisch, Fr 0.17 pro Wort, A4 Seite mit 300 * Wörter Fr. 51.-

* Die Wortpreise basieren auf einer Mindesttextmenge von 1000 Wörtern. Bei Anfragen mit weniger als 1000 Wörtern, erheben wir eine Handlingsgebühr von maximal Fr 28.- pro Auftrag.

Quellformat gleich Zielformat

Unsere Übersetzungen sind, sofern nicht anders erwünscht, immer Quell-Zielformat-Übersetzungen. Dadurch garantieren wir eine korrekte und den orthographischen Regeln folgende Worttrennung.

Korrekturlesung, Korrektorat, proofreading oder Lektorat?

Bei einem Korrektorat (Korrekturlesung, proofreading) wird der Text auf Fehler in Orthografie, Grammatik, Interpunktion und Typografie überprüft. Es werden keine stilistischen Eingriffe vorgenommen.
Das Lektorat beinhaltet alle Tätigkeiten des Korrektorats, jedoch wird der Stil des Textes zusätzlich auf Inhalt und Logik überprüft und bei Bedarf angepasst.
Die Wortpreise variieren in Abhängigkeit der Qualität, ab Fr. 0.04 Wort.

Wie lange dauert eine Übersetzung?

Ein qualifizierter und erfahrener Übersetzer übersetzt etwa 2000 Wörter pro Tag, typische Fachübersetzungen dauern normalerweise fünf Arbeitstage, wobei viele Übersetzer auch am Samstags arbeiten.

Tarife Expressübersetzung:
Innert 72 h:     + 25%
Innert 48 h:     + 50%
Innert 24 h:     + 75%

Übersetzung InDesign

indesin_mini_deindesin_mini_en

Beispiel Deutsch Englisch Fachübersetzung (Bestandteil Magazin)
Fr. 0.17 pro Wort

Übersetzung Webseite

Moderne Webseiten beinhalten Texte, Formulare, Diagramme, Beschreibungen, News, Videos und vieles mehr.

Beispiel Fachübersetzung Webseite Deutsch Französisch
Deutsche Webseite
Französische Webseite

Fr. 0.17 pro Wort

Wir offerieren eine komplette Übersetzung Ihrer Webseite: Text auslesen  – übersetzen – Text einlesen.  Interessiert?


Übersetzung Video Untertitel Kommentar

Die Übersetzung kommentierter Videos kann mittels neuem Sprachkommentar (Voice Over) erfolgen. Diese Methode ist jedoch etwas zeitintensiv.
Als einfachere und trotzdem repräsentative Variante, können übersetzte Untertitel dem Video überlagert, beziehungsweise eingefügt werden.

Beispiel Video Übersetzungen (Bestandteil einer Webseitenübersetzung)
Englische Untertitel
Französische Untertitel

Fr. 189.- pro Video


Übersetzung von Diagrammen und Text in Grafiken

diagramm_original_de_minidiagramm_translate_en_mini

Beispiel Deutsch Englisch

Fachübersetzung Blockschaltbild

Fr. 40.00 pro Bild


Übersetzung PDF Formular in Worddokument

formular_pdf_de

Beispiel Deutsch Französisch Fachübersetzung PDF Formular.
Original
Übersetzung

Fr. 0.17 pro Wort  (Übersetzung Fr. 0.14 pro Wort , Konvertierung PDF Formular in Worddokument Fr. 0.03 pro  Wort)

Fragen? Gerne beantworten wir Ihre Fragen online im Chat (Button “Fragen kostet nichts…”) oder Sie rufen uns an, oder verwenden unser hilfreiches Formular.